News |
|
Bridgebuilder Toni el Suizo at Swiss School Bangkok |
|
|
|
|
Am 07.12.11 hielt der bekannteste Schweizer Brückenbauer,
Herr Anton Rüttimann, besser bekannt unter dem Namen Toni el Suizo, den
SchülerInnen der Klassen 7-12 einen spannenden und inspirierenden Vortrag zu
seiner Berufung, dem Brückenbauen aus u.a. von Schweizer Bergbahnen
ausgemusterten Eisenkabeln zusammen mit der lokalen Bevölkerung in
Entwicklungsregionen Südamerikas und Asiens. Toni, der mit zwei Koffern und
seinem Laptop-Büro von Ort zu Ort reist, weist eine beeindruckende Bilanz auf: Bis
dato hat er 565 Brücken erstellt, welche von mehr als 1.5 Mio. Menschen
überquert werden. Vorübergehend gelähmt, hatte er in einem Bangkoker Krankenhaus
ein Computerprogramm geschrieben (Tonis Passwort ist etwa so lang wie eine
Hängebrücke!), welches ihm erlaubt, den von ihm koordinierten Brückenbau auf
den beiden Kontinenten zu steuern. Auf die Frage, was die Mittelschule lehren
kann und soll (Toni hatte am Lyceum Alpinum die Matura absolviert, bevor er mit
dem Brückenbauen begann), wies Toni die SchülerInnen auf die Wichtigkeit der
Sprachen, angewandte Mathematik, Ehrlichkeit und des kritischen Denkens hin. Des
Weiteren gab er ihnen mit auf den Weg, ihre Träume zu realisieren und zu leben.
Hierfür dient Toni als beeindruckendes Beispiel.
Vielen Dank, Toni, für diesen ausgezeichnet in die Vorweihnachtszeit
passenden Vortrag. Wir wünschen dir für deine Zukunft weiterhin viel Kraft und
Erfolg, dass du weiterhin noch eine Brücke, dann noch eine, und noch eine, und
noch eine...erstellen kannst. Auch warten wir gespannt auf dein geplantes Buch
über dein faszinierendes und inspirierendes Leben.
On
07.12.11, the famous Swiss bridge builder, Mr. Anton Rüttimann, aka Toni el
Suizo, offered our students from grades 7-12 an impressive and inspiring
lecture class about his vocation, namely him building bridges with the local
communities in development regions in South America and Asia, for example from
steel cables taken out of service by Swiss cableways. Toni, who travels with no
more than two suitcases and his laptop office from one place to another, has to
date built 565 bridges that are crossed by more than 1.5 million people - what
a record! Temporarily paralyzed, while recovering in a Bangkok hospital, he
created a computer program (his password matches the length of one of his
suspension bridges!), which allows him to coordinate the bridges that are being
built under his guidance on the two continents. Asked about the learning
benefits of high school (Toni had graduated with the Swiss Matura from Lyceum
Alpinum before he set out to build bridges), he highlighted the importance of
languages, applied mathematics, honesty and critical thinking. Moreover, he
encouraged the students to realize and live their dreams. Toni is an impressive
example of this philosophy.
Thank you
very much, Toni, for your excellent lecture class that fitted into the
pre-Christmas time. We wish you plenty of energy and success for your future so
that you may build another bridge, and another one, and another one, and
another one…We are also looking forward to your planned book about your
fascinating and inspiring life.
|
Gespannt
lauschen die SchülerInnen Tonis Vortrag. Students paying close attention in Toni’s lecture class |
Eine beachtliche Bilanz! A stunning
record! |
Toni setzt Chers Lied „Love can Build a Bridge“ selbstlos in die
Wirklichkeit um. Toni lives Cher’s song „Love can Build a Bridge“. |
|
|
|
Sporttag der Swiss School Bangkok |
|
|
|
|
Am 02.12.11 fand unser alljährlicher Sporttag statt. Auf
dem Gelände der Swiss School Bangkok und der benachbarten RIS konnten die Schülerinnen
und Schüler an diesem Tag unter Beweis stellen, wo ihre sportlichen
Stärken liegen. Schon vor dem Beginn um 07:30 Uhr sah man viele Schülerinnen
und Schüler auf dem Sportgelände, die es kaum mehr erwarten konnten,
endlich mit den Wettkämpfen zu beginnen.
Zuerst begrüßte der Schuldirektor, Herr Michael Gwerder,
die Anwesenden zur dritten Schulvollversammlung und wünschte den Schülerinnen
und Schülern einen tollen Sporttag. Zudem begrüßte er zwei neue Schüler und
konnte verkünden, dass nun 219 Schülerinnen und Schüler an der Swiss School
Bangkok unterrichtet werden. Danach führten die Klassen 4 und 9 durch ein
interessantes Programm und erfreuten die Anwesenden mit zwei lustigen
Mitmachliedern. Außerdem mussten in einem Sportquiz zwei Lehrerteams ihr Wissen
unter Beweis stellen.
Danach begann der Sporttag und es gab tolle Leistungen
für die zahlreichen Besucher zu bewundern und alle Schülerinnen
und Schüler nahmen begeistert an den Wettkämpfen teil. Ob
leichtathletischer Dreikampf, Spiele oder Langlauf – in unterschiedlichen
Disziplinen wurde fair, aber engagiert um den Sieg gekämpft.
Bei einem Charity - Lauf konnten außerdem alle Schülerinnen und Schüler ab
Klasse 7 ihre Ausdauerleistungen von selbst gesuchten Sponsoren vergüten
lassen. Der Sponsor unterstützte seinen Athleten dabei mit einem vor dem
Wettbewerb vereinbarten Betrag entsprechend der erbrachten
Ausdauerminutenleistung. Der Erlös dieser Aktion kommt den Flutopfern in
Thailand zu Gute.
Um 11.30 Uhr konnten dann die erfolgreichsten Schülerinnen und Schüler ihre
Auszeichnungen in Empfang nehmen. Bei dieser stimmungsvollen
Abschlussveranstaltung wurde aber schnell deutlich, dass sich an diesem Tage
alle Teilnehmer als Sieger fühlen konnten.
Wir danken dem Sportlehrer Dirk Stepf und dem Organisationsteam der
Primarstufe für die reibungslose Organisation des Sporttages.
On 02.11.11 the annual Swiss School Bangkok Sports Day took place on our
school campus as well as in the RIS sports facilities.
Throughout the school
year the Swiss School Bangkok puts on many events outside of regular school hours as well as special events
during some school days. One of
these events is our Sports Day.
All students
look to the Sports day eagerly every year and they are full of joy during this
day.
The day
started with the third school assembly at 7.30 am. The students, teachers, administration staff,
parents and other guests were greeted with welcoming words from the School
Director, Mr. Gwerder, who was pleased to announce that with two new students
the Swiss School Bangkok currently consists of 219 students. Later students
from Grades 4 and 9 presented an interesting program to the audience. Together
with the audience they performed two “sing - along - songs” and finally eight
teachers took part in a Sports - quiz.
As
usual an exciting program was made for the Sports Day. All students were competing in different teams
and disciplines and took part in various activities, including athletics,
swimming and different sports games.
Additionally
students of grades 7 -12 were
encouraged to raise money for the flood victims in Thailand. The students asked
potential sponsors to agree to donate money for every kilometer they were able
to walk or swim.
At 11.30
am all students and visitors came together for the closing ceremony of the
Sports Day and the most successful students proudly received their awards.
All of the students and
visitors thoroughly enjoyed the day and we
thank Dirk Stepf and his team for the organization of this event.
|
Mitmachelied bei der Assembly 3. Sing-along-Song at the Assembly 3. |
Schwimmen für die Flutopfer in Thailand. Swimming for the flood victims in
Thailand.
|
Weitsprung. Long jump. | |
Rennen.
Running.
|
Staffellauf. Relay race. |
Bei der
Siegerehrung. At the award ceremony. |
|
|
|
Open Day at Swiss School Bangkok on 25.11.11 |
|
|
|
|
Am Freitag, 25.11.11, fand der erste öffentliche Besuchstag unserer Schule
in diesem Schuljahr statt. Ab 07.30 Uhr nahmen zahlreiche Eltern und Interessierte
die Gelegenheit wahr und besuchten den Unterricht an unserer Schule oder liessen
sich bei einem Rundgang die Einrichtungen der Schule zeigen.
An einem Informationsstand oder im Gespräch mit der Schulleitung und
Lehrkräften konnten sich die Besucher über unsere vielseitigen Angebote im
traditionellen deutschsprachigen Profil D und neuen englischsprachigen Profil E
informieren. Wir bedanken uns bei allen Gästen für das zahlreiche Erscheinen
und Interesse an unserer Schule. Der zweite öffentliche Besuchstag in diesem
Schuljahr findet am Freitag, 16.03.12, statt.
On Friday, 25.11.11, the first open day of
this school year took place at Swiss School Bangkok.
It was a great opportunity to get an insight into our everyday school life.
From 07:30 am onwards, guests were visiting our classes, were taking the school
tour or were meeting and chatting in the coffee room.
At the information booth or by
having a talk with the school management and the teachers, visitors had the
opportunity to gather information about our wide-ranging curriculum
opportunities both in our traditional German-speaking Profile D and new
English-speaking Profile E. We thank all our visitors
for their coming and interest in our school. The second Open Day of the current
school year is scheduled to take place on Friday, 16.03.12.
|
Unsere SchülerInnen erwarteten heute Besucher... Our students were expecting
visitors today…
|
...zum Tag der
...for the
Offenen Tür... Open Day...
|
...und führten sie über das Gelände und durch die Räumlichkeiten der
Schule. ...and,
as guides, offered them the grand tour
| |
Kompetente Auskünfte gab auch die Leiterin der
Primarstufe, Frau Johanna Vänskä. Competent information was
also available with our Head of Primary School, Ms. Johanna Vänskä.
|
Künstlerische Aktivitäten im Kindergarten des neuen
englischsprachigen Profils E.
Artistic
activities in the kindergarten of the new English-speaking profile E. |
|
|
|
Promotion Mr. Michael Gschnaidner to „Studiendirektor“ |
|
|
|
|
Am 23.11.11 überraschte uns Frau Sévery, Leiterin der
Presse- und Kulturreferats der Deutschen Botschaft, mit der Nachricht, dass
unser stellvertretender Schulleiter und Sekundarstufenleiter, Herr Michael
Gschnaidner, vom Bundesland Bayern vom Oberstudienrat zum Studiendirektor
befördert wurde. Da eine Beförderung im Auslandschuldienst eine Seltenheit ist,
stellt besagte Beförderung einen umso grösseren Erfolg für Michael Gschnaidner
dar. Die Übergabe der Beförderungsurkunde wurde dementsprechend in festlichem
Rahmen vor versammelter Lehrerschaft gebührend gefeiert. Wir gratulieren
Michael Gschnaidner an dieser Stelle ganz herzlich für die hervorragend
geleistete Arbeit und wünschen ihm und seiner Familie und das Allerbeste für
die verbleibende Zeit in Bangkok, aber auch für die Zukunft als
Studiendirektor.
On 23.11.11, we received
the exceptionally pleasant news by Ms. Sévery, Counsellor for Press and
Cultural Affairs of the German Embassy, saying that our vice principal and head
of secondary, Mr. Michael Gschnaidner, had been promoted to “Studiendirektor”
by the German Federal State of Bavaria. As a promotion abroad is a rarity, this
promotion is an even much greater success for Mr. Gschnaidner. Therefore, the hand-over
of the certificate was duly celebrated with all teachers. We would like to
hereby congratulate Mr. Gschnaidner for the excellent work he has been
delivering and wish him and his family all the best for his remaining school
years at Swiss School Bangkok and for his future as “Studiendirektor”.
Frau Sévery überbringt Herrn Gschnaidner die
Beförderungsurkunde.
Ms. Sévery is handing over
the certificate to Mr. Gschnaidner.
|
|
| << Start < Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>
| | Results 16 - 20 of 61 |
|
|