News
|
Update Monday 14.11.11: Positive Start into Week 14 (14.-18.11.11) |
|
|
|
|
LieLiebe Schulgemeinschaft
Dear School Community
Wir hoffen, auch Sie hatten einen geglückten
Wochenenanfang.
We hope you have also had a
positive start into the new week.
Auch heute wieder konnte die Swiss School Bangkok mit 89%
aller SchülerInnen und fast 100% aller LehrerInnen und Angestellten problemlos
Unterricht nach Stundenplan durchführen.
Today again, Swiss School
Bangkok was able to have normal classes with 89% of all students and almost 100%
of all teachers and staff attending.
Bitte beachten Sie, dass auch diese Woche keine
Nachmittagskurse stattfinden.
Please note that this week also,
there will be no afternoon classes.
Ein spezielles Dankeschön geht an die
Pausenbrot-Frauschaft, welche sich bereits erklärt hat, diese Woche jeden
Mittag eine leckere Mahlzeit zuzubereiten (bitte Kleingeld mitbringen) - als
Alternative zu den 5 Essständen der Kantine, welche übrigens wie die Klinik und
der Bustransport weiterhin sehr gut funktionieren.
A very special thanks you
goes to the Pausenbrot team that offered to prepare a delicious meal every day
of this week (please bring cash) – as an alternative to the 5 canteen food
booths that are, by the way, functioning very well, like the clinic and
transportation.
Die Hochwassersituation in und um die Schule ist über die
vergangenen Tage absolut stabil geblieben. Anbei sehen Sie einige Bilder der
unmittelbaren Zufahrtsstrassen zu unserer Schule (max. 15 cm Wasser).
The flood situation in and
around the school has remained absolutely stable over the last few days. Please
find attached some pictures of our immediate access roads to the school
(covered by max. 15 cm of water).
|
|
|
Update Samstag 12.11.11: Woche 14 (14.-18.11.11): Untericht nach Stundenplan |
|
|
|
|
Liebe Schulgemeinschaft
Dear School Community
Nach zwei von Schulausfall getrübten Wochen konnten wir
in den vergangenen sechs Tagen dank grosser Unterstützung des thailändischen
Bildungsministeriums, der RIS, unserer drei Botschaften, dem Schulkomitee, der
Lehrerschaft, den Angestellten, der Eltern- und Schülerschaft sowie allen
BeraterInnen und HelferInnen endlich wieder Unterricht nach Stundenplan durchführen.
Dafür möchten wir allen Beteiligten an dieser Stelle nochmals ein herzliches
Dankeschön ausprechen.
After two weeks troubled by
cancelled schooling, thanks to the extraordinary support of the MoE, the RIS,
our three Embassies, the school board, the teachers, the staff, parents, students
as well as advisers and helpers, we were able to finally continue teaching and
learning at the school over the past six days. Once more, we would like to say
thank you very much for your outstanding support.
Der Schulbetrieb funktioniert fast normal. Im
Durchschnitt besuchten diese Woche 82% aller SchülerInnen und fast 100% der LehrerInnen
und Angestellten die Schule. Ausserdem überprüfen wir das Wasser regelmässig.
Es ist trinkbar. Als zusätzliche Vorsichtsmassnahme wurde am Freitag noch der
gesamte Wassertank vollständig gereinigt, am Montag sind die Filter der
Trinkwasserstationen an der Reihe, um eine optimale Wasserqualität
sicherzustellen.
School operations are
functioning well. On average, 82% of all students and almost 100% of all
teachers and staff attended this week. Moreover, the water is checked regularly.
It has remained drinkable. As an additional precaution, the water tank was fully
cleaned yesterday and on Monday, all filters of our drinking stations will be
changed to assure optimal water quality.
|
Hiermit möchten wir Ihnen mitteilen, dass es kommende Woche 14
(14.-18.11.11) wieder regulären Unterricht an der Swiss School Bangkok geben
wird.
We hereby inform you that there will be
regular classes next week 14 (14.-18.11.11) at Swiss School Bangkok. |
Sollte der Unterricht wieder aus irgendeinem Grund verhindert
werden, würde sofort auf Online-Unterricht umgestellt und im immer
unwahrscheinlicher werdenden Katastrophenfall eine allfällige Schulverlegung
erst ab Woche 16 (28.11.-02.12.11) stattfinden.
Should we for whatever
reason again be prevented from on-site schooling, we would immediately switch
to online learning and prepare for a more and more improbable potential school
relocation from week 16 (28.11.-02.12.11) onwards.
Wir wünschen Ihnen ein angenehmes - wenn auch leicht verkürztes
- aber mit Sicherheit wohl verdientes Wochenende.
We wish you all a pleasant -
however slightly shortened - well deserved weekend.
Mit
freundlichen Grüssen
Kindest
regards
Michael Gwerder
Direktor
Principal
|
|
|
Update Friday 11.11.11: Schooling from Week 14 (14.-18.11.11) onwards |
|
|
|
|
Liebe Schulgemeinschaft
Dear School Community
In der Hoffnung, dass Sie diese Zeilen unter sich
verbessernden Umständen lesen können, möchten wir Sie, so weit dies angesichts
der momentanen Informationslage geht, über den Unterricht in der kommenden
Woche informieren.
Hoping that you will be
reading these lines under improving circumstances, we would like to inform you
about schooling from next week onwards, as far as this is possible with the
data at hand at this stage.
Erfreulicherweise ist auch heute wieder die grosse
Mehrheit aller SchülerInnen (82%), LehrerInnen und Angestellten an die Schule
gekommen. Der Schulbetrieb läuft normal. Die Hochwassersituation ist
glücklicherweise weiterhin stabil, die unmittelbaren Zufahrtsstrassen
befahrbar.
It is to our great pleasure
that, today again, the vast majority of all students (82%), teachers and staff
have come to school. School operations are running normally. Luckily, the flood
situation has remained stable and the access roads are passable.
Obwohl das gestrige Treffen zwischen der Schulleitung, dem
Schulkomitee, VertreterInnen der Botschaften, dem Sicherheitskoordinator, einem
Schweizer Wasserexperten und Lehrervertreterinnen praktikable Wege für den
Unterricht der kommenden Wochen zu Tage förderte, müssen wir z. Z. auf wichtige
Genehmigungen von uns übergeordneten Autoritäten warten, die den regulären
Schulbetrieb bzw. die Alternativprogramme abstützen und ohne die wir nicht fortschreiten
können.
Although last night’s
meeting between the Senior Management Team, the School Board, representatives
of our Embassies, the security coordinator, a Swiss water expert and teacher
representatives has brought to light some practicable ways of schooling during
the upcoming weeks, unfortunately, at this stage, we are forced to wait for crucial
decisions taken by superior authorities to uphold regular classes and to back
our relocation plans and without which we cannot proceed to further action.
Morgen werden wir in einem weiteren Treffen, hoffentlich mit
den ausstehenden Informationen, auf die wir z. Z. warten, die Situation erneut
unter die Lupe nehmen müssen.
Tomorrow, there will be
another meeting to evaluate the situation including the data we are anxiously
waiting for.
Was mitgeteilt werden kann, ist Folgendes:
What can be communicated is
the following:
- Morgen Samstag, 12.11.11, erfolgt der angekündigte Kompensationsunterricht
nach Stundenplan vom Dienstag.
Tomorrow Saturday,
12.11.11, we will have the announced compensation classes according to a
Tuesday’s schedule.
- In der morgigen Mittagspause, um 12:00, im Musikzimmer, wird Herr Sierotzki
die Schulgemeinschaft mit seinem sehr informativen Vortrag über die aktuelle Hochwassersituation
informieren.
During tomorrow’s lunch
break, at 12:00, in the Music Room, Mr. Sierotzki will present his very
informative presentation about the actual flood situation.
- Die Schulverlegung nach Pattaya wird nicht nächste Woche beginnen;
nur Klasse 7-12 würden dann später im Falle eines Falles verlagert werden; die
Primarschule arbeitet an Lösungen vor Ort.
School relocation to
Pattaya will not start next week; only grades 7-12 would be relocated if
need should occur; primary school is working on solutions in Bangkok.
Trotz den widrigen und zehrenden Umständen kämpfen wir
nach wie vor für eine optimale Lösung, damit unsere SchülerInnen mit ihrem
Lernen vorwärtskommen.
Despite the adverse and demoralizing
situation, we are tirelessly battling for an optimal way for our students to
continue with their learning.
Wir danken Ihnen für Ihre anhaltende Geduld.
Thank you very much for
your ongoing patience.
Mit
freundlichen Grüssen
Kindest
regards
Michael Gwerder
Direktor
Principal
|
|
|
Brief UpdateThursday 10.11.11 |
|
|
|
|
Liebe Schulgemeinschaft
Dear School Community
Wir hoffen, dass die meisten von Ihnen, Ihre Familien und
Freunde nach wie vor trocken, gesund und ausser Gefahr sind und bleiben.
We hope that you and your
families and friends continue to remain dry, healthy and safe.
Es ist uns eine Freude, Ihnen vermelden zu können, dass auch
heute wieder 82% aller SchülerInnen und (fast) alle unsere Lehrkräfte sowie
Angestellten trotz z.T. widrigen Umständen den Weg an die Schule unter die
Räder genommen haben. Für dieses beispielhafte Verhalten möchten wir allen
herzlich danken.
It is our distinct pleasure
to inform you that, once again, a total of 82% of our students and (nearly) all
teachers and staff have undertaken the journey to school once again today, some
under adverse circumstances.
Wir beobachten die Hochwassersituation in und um die
Schule genau und möchten wir Ihnen ganz kurz die wichtigsten Informationen, die
wir sammeln konnten, mitteilen:
As we are observing the
flooding situation very closely, we would like to provide you with the most
important information that we were able to gather:
- Die Situation ist momentan stabil und
nicht besorgniserregend
The situation is stable and not worrying at this
moment
- Stellenweise liegt Wasser um die
Schule und auf Zufahrtsstrassen, gemessene 5-25 cm
At some points, there is some water around the
school and on access roads (5-25 cm)
- Die Zufahrtsstrassen sind jedoch nach
wie vor befahrbar
Access roads
are, however, still passable
- Nahrungsmittel und Getränke sind
verfügbar
Food and
beverages are available
So wie es z. Z. Ausschaut,
ist auch morgen wieder Schule möglich.
As it looks presently, schooling will be possible tomorrow.
Wir möchten uns
bei Ihnen für Ihre positive Reaktionen und konstruktiven Inputs bedanken.
We would like to thank you for your positive response
and constructive inputs we have received.
Obwohl wir konzentriert an einer potentiellen Schulverlegung und
Alternativen ab kommender Woche arbeiten, sollte die Hochwassersituation den
Schulbetrieb in Bangkok verunmöglichen, hoffen wir natürlich, dass diese sich
nicht weiter ausbreitet und wir auch in den kommenden Wochen in Bangkok bleiben
können.
Although we are focusedly working
on a possible relocation and alternatives - should the flood situation prevent
us from coming to school - of course, we hope that it will ease and make
schooling possible in Bangkok in the weeks to come.
Mit freundlichen Grüssen
Kindest
regards
Michael Gwerder / Direktor Principal |
|
|
Dear School Community
Classes resumed yesterday at Swiss School Bangkok.
With 75%, the vast majority of students were present. Today, 83% are physically present.
Before classes started, a brief update was given to teachers and
students from grade 4 onwards. Summarized the most important issues:
The events of the past 3 weeks
|
Date |
Event | |
Fr/Fri, 14.10.11 |
Preventive
school closure. Online-learning on the last day before Chulalongkorn Holiday. | |
Mo/Mon-Mo/Mon, 17.-24.10.11 |
Chulalongkorn Holiday. | |
Mo, 24.10.11 |
Extraordinary
meeting of the school-committee: Decision to close the school in week 14
(25-28 Oct 2011). Online-learning. | |
Woche/Week 14 (25.-28.10.11) |
Preventive
school closure (according to RIS policy: services of canteen and clinic
unavailable). Online-learning (without
official holiday on Monday). | |
Do/Thu-Mo/Mon, 27.-31.10.11 |
Flood holiday:
official decree in order to prepare houses and / or leave Bangkok. | |
Do/Thu, 27.10.10 |
Crisis-meeting
of the school-committee at the Swiss Embassy: emergency plan until
Christmas-holidays (1 week of holiday with compensation-days, 1 week of
online-learning with compensation week, then evacuation of the school. | |
Woche/Week 12/13 (01.-04.11.11 / 07.-11.11.11) |
Official decree
to close the school / Possibility to file a request to the MoE for an extraordinary
school opening. | |
Mi/Wed, 02.11.11 |
Crisis-meeting
of the school-committee together with crisis-intervention specialists of the
German THW, one specialist in tropical diseases and representatives of the embassies. | |
Mi/Wed, 02.11.11 |
Information by
MoE about the complex formal requirements of such a request (MoE, Minister of
Education, Cabinet). | |
Do/Thu, 03.11.11 |
Preparing and
handing in the request with written support by RIS and the Embassies. | |
Fr/Fri, 04.11.11 |
Approval of our
request. / Meeting of the Board and a water expert at the Swiss Embassy.
Decision: Early re-opening of the school on a voluntary basis with
alternatives (host families, online learning), planning school relocation
according to contingency plan. | |
So/Sun, 06.11.11 |
Quality control of our tap water by two
specialists of the Swiss government’s Swiss Humanitarian Aid Unit (SHA). | |
Mo/Mon, 07.11.11 |
Early re-opening
of the school. |
The most important health tips
Vaccinations: check, shoot (diphtheria, tetanus, polio, hepatitis A/B,
typhus)
Mosquitoes: Avoid contact with your body (repellent, net, clothes);
avoid contact with your food
Flood water: Avoid contact with this contaminated water
Psyche: no panic, dealing with the crisis creatively (speak about it,
write, paint,
We would like to hereby express our deep appreciation to the School
Board, our three Embassies, the RIS, the Ministry of Education and all
individuals who are selflessly and exemplary supporting our school in these
difficult times, for their time, active help and moral support over the past
three weeks.
We would like to thank you for your trust, your positive feedback and
hope the flood situation will soon be easing.
Kindest
regards
Michael
Gwerder
Principal
|
|
| << Start < Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>
| | Results 26 - 30 of 61 |
|
|